Friday, February 26, 2010

Hormitsu TATTOO in L.A. MUSINK 帰国

昨日帰国しました。楽しい楽しい旅行でした。
毎回設定する目的に沿った行動を、自分なりに消化できたことが満足でした。
それに加えて、いろいろな人間と深い交流ができました。
肉体的に疲れたのは仕方ないですが、本当に楽しかった。
自分に関わってくれた皆さんに感謝の気持ちで締めくくります。
ありがとうございました。
※今日から法事のため大分に向かいます。数日オヤスミをいただいた後再開します。
今後ともパワーアップする予定の彫みつをよろしくお願いいたします。

It returned home yesterday. It was a happy great trip.
It was satisfactory to be able to digest the action along the purpose set every time in the in one's own way.
Additionally, various men and deep exchanges were able to be done.
It was really happy though having physically become tired was reluctant.
It finishes it off by the gratitude you who are related for yourself.
Thank you.
*Toward today Oita for the buddhist service. After the rest is gotten for several days, it restarts. Please continue your favors toward HORIMITSU that is scheduled to improve power in the future.


Devolvió casa ayer. Era un gran viaje feliz.
Era satisfactorio para ser capaz para digerir la acción a lo largo del propósito ponga cada vez en el de la propia manera de uno.
Adicionalmente, los varios hombres y los intercambios profundos pudieron ser hecho.
Estaba muy contento se habiendo cansado físicamente sin embargo era renuente.
Lo acaba por la gratitud usted quién está relacionado para usted.
Gracias.
* Hacia hoy Oita para el servicio del buddhist. Después de que el resto se consigue durante varios días, reinicia. Continúe sus favores hacia HORIMITSU que se fija para mejorar el poder en el futuro.

No comments:

Post a Comment

 
coompax-digital magazine